Пятница, 22.09.2017, 14:28Главная | Регистрация | Вход

Форма входа

Поиск

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
История одной старинной песни(мелодии)
  История одной старинной песни  

 Песня, о которой пойдет речь - старинная, но у неё очень "приставучая" мелодия. Причём мелодия эта, скорее всего, вам известна. 
 Называется песня "Ev Chistr 'ta Laou!" - "Пей сидр, Лау!". Изначально она бретонская, не путайте с британией. Бретань находится на юге франции, народ - бретонцы имеет кельтское происхождение, так что песню можно назвать и кельтской. Обычно пишут, бретонская народная или кельтская народная, а то и ирландская народная и даже шотландская... и т.д. Но, видимо, правильнее - бретонская, бретонская народная застольная.
 Новый виток популярности у песни произошел в 70-е года 20-го века, а совсем известной она стала в 1998 году после того как мелодию из неё использовали группа Scooter. Но Scooter полностью изменили песню, то есть это была другая песня с мелодией из "Ev Chistr 'ta Laou!".
 Давайте глянем видеоклип: 


 Да, вот этот момент "ла-ла-ла-лалала" и есть "Пей сидр, Лау"!
 Но давайте послушаем, наверное, самый близкий к изначальному вариант исполнения, а потом расскажу о эволюции этой песни и о очень большом заблуждении насчёт её. Кстати оригинальное название тоже варьируется кроме "Ev Chistr 'ta Laou!", есть ещё "Ev Sistr" и "Son Ar Chist", ну да ладно. Итак песня в исполнении группы The Chieftains с классическим названием "Ev Chistr 'ta Laou!" - 


Так она звучит. А вот её перевод на русский:

Что мы будем пить семь дней подряд
Что мы будем пить, ведь жажда так велика
Но нам хватит на всех
Мы пьём все вместе, выкатывай ещё бочку
Мы пьём все вместе, и никто в одиночку

А потом мы славно поработаем, семь дней подряд
А потом мы славно поработаем, приходи и помогай
И это не пустая болтовня
Мы поработаем вместе, семь дней подряд
Мы поработаем вместе, и никто не будет один.

Теперь мы должны драться, семь дней подряд
За жизнь без насилия
А потом нас уже ничто не сможет побеспокоить
Мы держимся вместе, никто не сражаетcя в одиночку
Мы умираем вместе, никто не уходит один
 
 А теперь история до наших дней:
 В 1970 году эту песню вспоминает и исполняет Алан Стивелл - Alan Stivell(Alan Cochevelou), бретонский(!) арфист и мульти-инструменталист.
Алан Стивелл 

 Естественно он исполнил с использованием арфы и под названием "Son Ar Chistr", но это исполнение практически не отходит от первоисточника (хотя, кто его знает). Слушаем:
 
 
Важно то, что благодаря ему песню вспомнили.


Теперь самое интересное. В 1976 году немецкая фолк группа Bots исполняет песню под названием "Zeven dagen lang", уже с использованием электро гитары. На мой вкус это лучшее исполнение или переработка этой песни. Не даром именно этот вариант многие выставляют под названием "Немецкий походный марш Люфтваффе СС"! Но это ошибка, она не была никаким походным маршем ни Люфтвфффе, ни вообще военным маршем. Да и до 70-ых годов её подзабыли и в мировых войнах не вспоминали. Хотя музыка действительно получилась бодренькой и на, именно, походный марш, очень даже подходит.
 Вот видео выступления Bots. Но лучше слушать без видео, оно уже устарело:


 После этого песня ожила и её стали исполнять на различных языках и в разных аранжировках. Сейчас мы пройдемся по некоторым.
 Через год после Bots, в 1977 году, опять немецкая группа Oktoberklub исполняет эту песню под названием "Was wollen wir trinken" и это название становится одним из главных после трех вариаций оригинального названия:

 
В середине 90-ых было исполнение от 
The Pitcher — Drink, но там очень далеко от оригинала, к тому же в ходу в основном клубная версия.
 В 1998 году фолк группа Rapalje, не знаю даже на каком языке, исполняет "...Лау!" под названием "Wat zullen we drinken", эту можно послушать - не сильно изменили, но чуть приободрили:

 
 Ну и в том же 1998-ом, выдали хит Scooter, от песни там только часть мелодии, но популярность была сверхвысокой и старинную "...Лау!" опять вспомнили.
 Через год появился тяжелый вариант Non Servium — Seguimos siendo:

 
 Конечно же пошли и другие тяжелые варианты, к примеру Onkel Tom Angelripper — Medley Aus 6 Liedern. Не буду выкладывать. 
А вот уже в 2000-ых появилась хорошая вариация от группы Mervent с названием "Ev Sistr", то есть классическим.

 
В 2003 известная группа Blackmore's Night исполняет песню не нарушая классического стиля, но при этом в бодреньком темпе. Название "All For One". С
мотрим видео:


 Ещё из тяжелых Adorned Brood — 7 Tage Lang и конечно не смогли остаться в стороне Rammstein и спели её под немецким классическим названием "Was wollen wir trinken".
 Неплохой вариант от Meldis — Son ar Sistr.

 
 То есть в основном песня прижилась в немецком исполнении и видимо отсюда заблуждение, будто она старый немецкий военный походный
марш. Ошибка!
 В нынешнее время существует множество различных исполнений этой песни, ремиксы, перепевки... наберите в поиске одно из ходовых названий и всё.
 Будем надеяться, что появится на русском и с хорошим переводом! (и похоже долго будем надеяться)
Copyright MyCorp © 2017 | Конструктор сайтов - uCoz